Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster
Yıl 2023, Sayı: Ö13, 1043 - 1061, 23.10.2023
https://doi.org/10.29000/rumelide.1379310

Öz

Kaynakça

  • Akpınar Dellal, N. (1998). Das Türkenbild in deutschsprachigen “Newen Zeitungen” aus der ersten Hälfte des 16. Jahrhunderts. Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 5(5), 209-220.
  • Akpınar Dellal, N. (2002). Alman kültür tarihinden seçme tarihi ve yazınsal ürünlerde Türkler: Avrupa'da Türk imgesi'ne bir katkı. Ankara: TC Kültür Bakanlığı Yayınları.
  • Akpınar Dellal, N. (2010). Türkenbild in den deutschsprachigen Newen Zeitungen zur Wahrnehmung der Türken im deutschsprachigen Gebiet am Beginn der frühen Neuzeit. Deutschland: Südwestdeutscher Verlag.
  • Akpınar Dellal, N. (2013). Die Darstellung von Deutschen in den Veröffentlichungen des türkischen Schriftstellers Haldun Taner. Turkish Studies International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, 8(8), 39-52.
  • Aksan, D. (2006). Şiir dili ve Türk şiir dili. Ankara: Engin Yayınevi.
  • Anderson, S. C. (2002). Outsiders, foreigners, and aliens in cinematic or literary narratives by Bohm, Dische, Dörrie, and Ören. The German Quarterl, 75(2), 144-159.
  • Arabacıoğlu, B. (2018). Göç eden kültür. Anadolu University Journal of Education Faculty, 2(2), 83-91.
  • Arabacıoğlu, B. & Balkaya, Ş. (2020). Die Frauenbilder im Roman‚ Die Brücke vom Goldenen Horn‘ von der Migrantenliteraturautorin Emine Sevgi Özdamar. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik, 8(1), 63-82.
  • Asutay, H. & Çarıkçı, T. (2015). Göçün ellinci yılında Almanya’da yükselen değer: Türk-Alman göçmen yazını. HUMANITAS - Uluslararası Sosyal Bilimler Dergisi, 3(5), 17-32.
  • Aydın, E. (2009). Edebiyat-sosyoloji ilişkisinde sosyolojik kaynak ve ölçütler. Turkish Studies International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, 4 (1), 358-370.
  • Aytaç, G. (1999). Genel edebiyat bilimi: İnceleme-araştırma. İstanbul: Papirüs Yayınevi.
  • Aytaç, G. (2001). Edebiyat yazıları 1995-2000. İstanbul: Multilingual Yayınevi.
  • Balcı, U. (2010). Transkulturelle Dimensionen der deutschsprachigen Literatur türkischer Migranten und ihre Vermittlung im DaF-Unterricht. [unveröffentlichte Doktorarbeit]. Adana: Çukurova-Universität Sozialwissenschaftliches Institut.
  • Blioumi, A. (1999). Migrationsliteratur, der schwarze Peter für die Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft? Plädoyer für eine Komparatistik mit' doppelter Staatsbürgerschaft'. Arcadia, 34, 355- 365.
  • Can, Ö. (2011). Göçmen yazın süreci çerçevesinde Feridun Zaimoğlu ve anlatısı. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi SEFAD, 25, 139-156.
  • Canoğlu, H. D. (2012). Kanak Sprak versus Kiezdeutsch. Sprachverfall oder sprachlicher Spezialfall? Eine ethnolinguistische Untersuchung. Berlin: Frank und Timme Verlag.
  • Cheesman, T. (2006). Juggling burdens of representation: black, red, gold and turquoise. German Life and Letters, 59(4), 471-487.
  • Coşan, L. (2005). Alman masallarında Türk imajı. Marmara Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi, Türklük Araştırma Dergisi, 18, 261-275.
  • Çakır, M. (2012). Türklerin Alman kültüründeki imajı. In Z. Gülmüş (Ed.), Türk- Alman İşgücü Anlaşması'nın 50.Yılında Almanya Türkleri (S.27-53). Eskişehir: Anadolu Üniversitesi Yayınları No: 2581.
  • Çavuş, B. (2022). Göçmen edebiyatı bağlamında modern bir göç destanı olarak Aras Ören’in Berlin Üçlemesi. Sosyal Bilimler Araştırmaları Dergisi, 17(2), 201-209.
  • Ezli, Ö. (2010). Kultur als Ereignis. Fatih Akins Film› Auf der anderen Seite‹ als transkulturelle Narration. Bielefeld: Transcript Verlag.
  • Filizok, R. (2014) Edebî Analiz Nedir? Abgerufen von https://www.ege-edebiyat.org/docs/454.pdf
  • Gezen, E. (2012). Convergent Realisms: Aras Ören, Nazim Hikmet, and Bertolt Brecht. Colloquia Germanica, 45(3-4), 369-385.
  • Gezen, E. (2016). Aras Ören and the (West) German left. Literature Compass, 13(5), 324-331.
  • Glaser, R., & Luserke, J, M. (Eds.). (1996). Literaturwissenschaft-Kulturwissenschaft: Positionen, Themen, Perspektiven (Vol. 171). Darmstadt: Westdeutscher Verlag.
  • Günay Köprülü, S. (2020). Almanya'da yaşayan Türklerin yazınsal eserlerinde tema ve dil değişimi. Söylem Filoloji Dergisi, 5 (1), 40-48.
  • Holdenreid, D. M. (2002). Suche nach Identität oder Ausdruck von Zeitlichkeit? Annäherung an das Werk der Berliner Autoren Aras Ören [unveröffentlichte Doktorarbeit]. Texas: Texas Tech University.
  • İlkılıç, S. (2018). Identitätsproblematik in Aras Örens Roman "Berlin Savignyplatz" in Bezug auf seine Erzählung "Bitte NixPolizei". Cumhuriyet Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 4(1), 55-68.
  • Janík, M. (2011). Didaktisierung des Theaterstückes Kontrakte des Kaufmannes von Elfriede Jelinek (Doctoral dissertation, Masarykova Univerzita, Pedagogická Fakulta).
  • Karaman, F. (2022). Göçmen edebiyatında türkülerin Türk kültürünü yansıtma gücü. Milli Folklor, 17(133), 145-159.
  • Keleş, N. (2016). Birinci Dünya Savaşı öncesi ve sonrasında Almanlarda Türk imgesi. Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 24, 113-142.
  • Kırmızı, B. (2016). Göçmen Türklerin Almanya’da yaşadığı sorunların dünü ve bugünü. Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature, 2 (3), 145-156.
  • Kocadoru, Y. (2003), Geçmişten Günümüze Almanya’da Almanca Yazan Türkler ve Emine Sevgi Özdamar. Eskişehir: Rema Matbaacılık.
  • Kocadoru, Y. (2004). Deutschsprachige Literatur von Türken in der Schweiz-Eine “Andere” Literatur?. Eskişehir Osmangazi Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 5(2), 59-71.
  • Kuruyazıcı, N. (1993). Türkische Migrantenliteratur unter dem Aspekt des 'Fremden' in der deustchsprachigen Literatur. Studien zur deutschen Sprache und Literatur, (8), 59-74.
  • Kuruyazıcı, N. (2001). Deutschsprachige Literatur fremdkultureller Autoren und ihr Beitrag zum Fremdverstehen. Studien zur deutschen Sprache und Literatur, (13), 19-27.
  • Kuznechyk, K., & Gugnin, A. (2015). Early migrant writers of Turkish origin in modern german literature. Materials Of VII Junior Researchers’ Conference. Linguistics, Literature, Philology, 18-19.
  • Loentz, E. (2003). A Turkish-German Odyssey: Aras Ören’s Eine verspätete Abrechnung oder der Aufstieg der Gündogdus. In: Writing against Boundaries: Nationality, Ethnicity and Gender in the German-speaking Context, Amsterdamer Publikationen zur Sprache und Literatur, 99-112.
  • Matthias, D. (2014). Ich nahm meine Einsamkeit und kam her: Imıgraçao d SOlıdao no Poema Pessimismus Vorübergehend de Aras Ören. Cadernos do IL (49), 59-70.
  • McGowan, M. (2021). The hand that rocks the cradle? Aras Ören’s Europa. Monatshefte, 112(4), 645-658.
  • Minnaard, L. (2011). Between exoticism and silence. A comparison of first generation migrant writing in Germany and the Netherlands. Arcadia-International Journal for Literary Studies, 46(1), 199-208.
  • Muaremi, J. (2013). Erinnern und Erzählen in "Spaltkopf" von Julya Rabinowich[unveröffentlichte Doktorarbeit]. Wien: Universität Wien.
  • Nakiboğlu, M. (2017). Dünden bugüne Alman toplumunda olumsuz Türk imgesi. In Z. Taştan, Z. Duman, & E. Akköprü (Eds.), Edebiyat Fakültesi Panelleri (s. 23-37). İstanbul: Hiperyayın.
  • Oraliş, M. (1993). Göçmen yazını içinde Aras Ören'in konumu. Studien zur deutschen Sprache und Literatur, (8), 109-122.
  • Ören, A. (1985). Gündoğduların yükselişi. İstanbul: Kaynak Yayınları.
  • Ören, A. (1987). Kaybolan şefkat. İstanbul: Afa Yayınları.
  • Ören, A. (2003). Büyülü çınarlar. İstanbul: Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları.
  • Ören, A. (2004). Yanılsamalar ve sonrası. İstanbul: Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları.
  • Özoğuz, Y. (2001). Zafer Şenocak: İki kültürün kesiştiği noktada yeni bir şiir dili. In M. Karakuş, & N. Kuruyazıcı (Eds.), Gurbeti Vatan Edenler/Almanca Yazan Almanyalı Türkler (s. 201-208). Ankara: Kültür Bakanlığı Yayınları.
  • Öztürk, A. O. (2002). Alamanya türküleri Türk göçmen edebiyatının sözlü/öncü kolu. Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi, 13, 91-117.
  • Öztürk, A. O., Balcı, T. & Balcı, U. (2019). “Alamanya Türküleri“ne dilbilimsel bir bakış: Code switching. In Z. Yardım Kılıçkan (Ed.), 9. International Congress on Current Debates in Social Science Tam Metin Kitabı (s. 137-143). London: Ijopec Yayınevi.
  • Öztürk, K. (1999). Das Frauenbild in den Werken der deutschschreibenden türkischen Autorinnen (Vol.1112). [unveröffentlichte Doktorarbeit]. Eskişehir: Anadolu Universität.
  • Pusat, E. H. (2021). Türkiye’den Almanya’ya işçi göçünün, 1960 sonrası Türk sinemasına yansımaları. Social Sciences Research Journal, 10 (3), 631-638.
  • Reisenauer, E. (2017). Einleitung: Persönliche Beziehungen zwischen hier und dort. In Transnationale persönliche Beziehungen in der Migration (pp. 9-12). Springer VS, Wiesbaden.
  • Rösch, H. (2000). Migrationsliteratur im DaF-Unterricht. Informationen Deutsch als Fremdsprache, 27(4), 376-392.
  • Sievers, W. (2016). Turkish migrant writers in Europe: Mehmed Uzun in Sweden and Aras Ören in West Germany. European Review, 24(3), 440-450.
  • Şölçün, S. (2000). Literatur der türkischen Minderheit. In Interkulturelle Literatur in Deutschland (pp. 135-152). Stuttgart: JB Metzler.
  • Talun İnce, A. (2014). Edebiyat ve ötesi. İstanbul: Kriter Yayınevi.
  • Taş, S. (2017). Göç (er) edebiyatı yazarı Yüksel Pazarkaya ile söyleşi. Göç Dergisi, 4(2), 247-252.
  • Taşdelen, V. (2006). Edebiyat eğitimi: Hermeneutik bir yaklaşım. Milli Eğitim Dergisi, 34(169), 42-56.
  • Thorben, P. (2013). Vom Gastarbeiter zum Kanaken. Zur Frage der Identität in der deutschen Gegenwartsliteratur. München: Iudicium Verlag.
  • Türk Dil Kurumu, Türkçe Sözlük, (9. bs.), Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara, 1998.
  • Tuk, C. (1998). Meine Heimat ist die Fremde meines Vaters, die Fremde meines Vaters ist meine Heimat. Gedichte türkischer Migranten im DaF-Unterricht. Informationen Deutsch als Fremdsprache, 25(6), 702-711.
  • Weinrich, H. (1984). Gastarbeiterliteratur in der Bundesrepublik Deutschland. Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik, 14(56), 12-22.
  • Wilkinson, J. (2006) The place of the European foreigner in contemporary German Drama. Third Text, 20(6), 755-764.
  • Yıldırım, A. & Şimşek, H. (2013). Sosyal bilimlerde nitel araştırma yöntemleri (9. Baskı). Ankara: SeçkinYayıncılık.
  • Yıldız, B. (1995). Sahipsizler. İstanbul: Cem Yayınevi Yayınları.
  • Yıldız, S. (2007). Kimlik ve ulusal kimlik kavramlarının toplumsal niteliği. Milli Folklor, 74(1), 1-17.
  • Zengin, D. (2000). Göçmen Edebiyatı'nda Yeni Bir Yazar. Mehmet Kılıç ve "Fühle Dich Wie Zu Hause" Adlı Romanı. Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Dergisi, 40(3-4), 103-135.

Türkische Migrantenbilder in den Büchern von Aras Ören

Yıl 2023, Sayı: Ö13, 1043 - 1061, 23.10.2023
https://doi.org/10.29000/rumelide.1379310

Öz

Es ist eine bekannte Tatsache, dass Kultur als Lebensweise einer Gesellschaft die Merkmale dieser Gesellschaft beeinflusst, zu der sie gehört. Diese kulturellen Merkmale spiegeln sich in den literarischen Werken der jeweiligen Zeit wider und bieten den Lesern Informationen, Unterhaltung, neue und verschiedene Ansichten sowie historische, gesellschaftliche und soziale Fakten aus der Perspektive des Schriftstellers über die Sprache. Es ist auch bekannt, dass Schriftsteller dem Leser Bilder von verschiedenen Objekten, Ereignissen, Phänomenen und Eindrücken vermitteln, basierend auf ihrer eigenen Wahrnehmung und Interpretation. In literarischen Werken sind Bilder aufgrund ihrer Reflektion von historischen, sozialen und kulturellen Elementen der Gesellschaft von großer Bedeutung. Die Migrantenliteratur, die in den 60er Jahren mit der Migration der Türken nach Deutschland begann, hat Werke hervorgebracht, die Spuren von historischen, sozialen und kulturellen Elementen aus der Türkei und Deutschland tragen. Diese Werke zeugen von der Vergangenheit. Aras Ören, ein Schriftsteller der ersten Generation der Migrantenliteratur, gehört zu den ersten Schriftstellern, die nach Deutschland ausgewandert sind, und er lebt immer noch in Deutschland. Daher spielen seine Werke eine wichtige Rolle bei der Darstellung der Merkmale beider Kulturen, der Kulturkonflikte und insbesondere der Geschichte und Gegenwart der türkischen Migranten in Deutschland. In dieser Arbeit wird beabsichtigt, die Bilder der Türken in Deutschland in den Werken von Ören auf einer longitudinalen Ebene zu untersuchen. Darüber hinaus zielt sie darauf ab, die Frage zu beantworten, wie Türken von Deutschen wahrgenommen werden und wie Türken Deutsche wahrnehmen, unter Verwendung einer leserzentrierten Analysetechnik. Zu diesem Zweck werden direkte Zitate aus den Werken verwendet, um Bilder von sozialen, historischen und gesellschaftlichen Fakten zu präsentieren, die in den Werken dargestellt werden.

Kaynakça

  • Akpınar Dellal, N. (1998). Das Türkenbild in deutschsprachigen “Newen Zeitungen” aus der ersten Hälfte des 16. Jahrhunderts. Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 5(5), 209-220.
  • Akpınar Dellal, N. (2002). Alman kültür tarihinden seçme tarihi ve yazınsal ürünlerde Türkler: Avrupa'da Türk imgesi'ne bir katkı. Ankara: TC Kültür Bakanlığı Yayınları.
  • Akpınar Dellal, N. (2010). Türkenbild in den deutschsprachigen Newen Zeitungen zur Wahrnehmung der Türken im deutschsprachigen Gebiet am Beginn der frühen Neuzeit. Deutschland: Südwestdeutscher Verlag.
  • Akpınar Dellal, N. (2013). Die Darstellung von Deutschen in den Veröffentlichungen des türkischen Schriftstellers Haldun Taner. Turkish Studies International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, 8(8), 39-52.
  • Aksan, D. (2006). Şiir dili ve Türk şiir dili. Ankara: Engin Yayınevi.
  • Anderson, S. C. (2002). Outsiders, foreigners, and aliens in cinematic or literary narratives by Bohm, Dische, Dörrie, and Ören. The German Quarterl, 75(2), 144-159.
  • Arabacıoğlu, B. (2018). Göç eden kültür. Anadolu University Journal of Education Faculty, 2(2), 83-91.
  • Arabacıoğlu, B. & Balkaya, Ş. (2020). Die Frauenbilder im Roman‚ Die Brücke vom Goldenen Horn‘ von der Migrantenliteraturautorin Emine Sevgi Özdamar. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik, 8(1), 63-82.
  • Asutay, H. & Çarıkçı, T. (2015). Göçün ellinci yılında Almanya’da yükselen değer: Türk-Alman göçmen yazını. HUMANITAS - Uluslararası Sosyal Bilimler Dergisi, 3(5), 17-32.
  • Aydın, E. (2009). Edebiyat-sosyoloji ilişkisinde sosyolojik kaynak ve ölçütler. Turkish Studies International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, 4 (1), 358-370.
  • Aytaç, G. (1999). Genel edebiyat bilimi: İnceleme-araştırma. İstanbul: Papirüs Yayınevi.
  • Aytaç, G. (2001). Edebiyat yazıları 1995-2000. İstanbul: Multilingual Yayınevi.
  • Balcı, U. (2010). Transkulturelle Dimensionen der deutschsprachigen Literatur türkischer Migranten und ihre Vermittlung im DaF-Unterricht. [unveröffentlichte Doktorarbeit]. Adana: Çukurova-Universität Sozialwissenschaftliches Institut.
  • Blioumi, A. (1999). Migrationsliteratur, der schwarze Peter für die Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft? Plädoyer für eine Komparatistik mit' doppelter Staatsbürgerschaft'. Arcadia, 34, 355- 365.
  • Can, Ö. (2011). Göçmen yazın süreci çerçevesinde Feridun Zaimoğlu ve anlatısı. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi SEFAD, 25, 139-156.
  • Canoğlu, H. D. (2012). Kanak Sprak versus Kiezdeutsch. Sprachverfall oder sprachlicher Spezialfall? Eine ethnolinguistische Untersuchung. Berlin: Frank und Timme Verlag.
  • Cheesman, T. (2006). Juggling burdens of representation: black, red, gold and turquoise. German Life and Letters, 59(4), 471-487.
  • Coşan, L. (2005). Alman masallarında Türk imajı. Marmara Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi, Türklük Araştırma Dergisi, 18, 261-275.
  • Çakır, M. (2012). Türklerin Alman kültüründeki imajı. In Z. Gülmüş (Ed.), Türk- Alman İşgücü Anlaşması'nın 50.Yılında Almanya Türkleri (S.27-53). Eskişehir: Anadolu Üniversitesi Yayınları No: 2581.
  • Çavuş, B. (2022). Göçmen edebiyatı bağlamında modern bir göç destanı olarak Aras Ören’in Berlin Üçlemesi. Sosyal Bilimler Araştırmaları Dergisi, 17(2), 201-209.
  • Ezli, Ö. (2010). Kultur als Ereignis. Fatih Akins Film› Auf der anderen Seite‹ als transkulturelle Narration. Bielefeld: Transcript Verlag.
  • Filizok, R. (2014) Edebî Analiz Nedir? Abgerufen von https://www.ege-edebiyat.org/docs/454.pdf
  • Gezen, E. (2012). Convergent Realisms: Aras Ören, Nazim Hikmet, and Bertolt Brecht. Colloquia Germanica, 45(3-4), 369-385.
  • Gezen, E. (2016). Aras Ören and the (West) German left. Literature Compass, 13(5), 324-331.
  • Glaser, R., & Luserke, J, M. (Eds.). (1996). Literaturwissenschaft-Kulturwissenschaft: Positionen, Themen, Perspektiven (Vol. 171). Darmstadt: Westdeutscher Verlag.
  • Günay Köprülü, S. (2020). Almanya'da yaşayan Türklerin yazınsal eserlerinde tema ve dil değişimi. Söylem Filoloji Dergisi, 5 (1), 40-48.
  • Holdenreid, D. M. (2002). Suche nach Identität oder Ausdruck von Zeitlichkeit? Annäherung an das Werk der Berliner Autoren Aras Ören [unveröffentlichte Doktorarbeit]. Texas: Texas Tech University.
  • İlkılıç, S. (2018). Identitätsproblematik in Aras Örens Roman "Berlin Savignyplatz" in Bezug auf seine Erzählung "Bitte NixPolizei". Cumhuriyet Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 4(1), 55-68.
  • Janík, M. (2011). Didaktisierung des Theaterstückes Kontrakte des Kaufmannes von Elfriede Jelinek (Doctoral dissertation, Masarykova Univerzita, Pedagogická Fakulta).
  • Karaman, F. (2022). Göçmen edebiyatında türkülerin Türk kültürünü yansıtma gücü. Milli Folklor, 17(133), 145-159.
  • Keleş, N. (2016). Birinci Dünya Savaşı öncesi ve sonrasında Almanlarda Türk imgesi. Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 24, 113-142.
  • Kırmızı, B. (2016). Göçmen Türklerin Almanya’da yaşadığı sorunların dünü ve bugünü. Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature, 2 (3), 145-156.
  • Kocadoru, Y. (2003), Geçmişten Günümüze Almanya’da Almanca Yazan Türkler ve Emine Sevgi Özdamar. Eskişehir: Rema Matbaacılık.
  • Kocadoru, Y. (2004). Deutschsprachige Literatur von Türken in der Schweiz-Eine “Andere” Literatur?. Eskişehir Osmangazi Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 5(2), 59-71.
  • Kuruyazıcı, N. (1993). Türkische Migrantenliteratur unter dem Aspekt des 'Fremden' in der deustchsprachigen Literatur. Studien zur deutschen Sprache und Literatur, (8), 59-74.
  • Kuruyazıcı, N. (2001). Deutschsprachige Literatur fremdkultureller Autoren und ihr Beitrag zum Fremdverstehen. Studien zur deutschen Sprache und Literatur, (13), 19-27.
  • Kuznechyk, K., & Gugnin, A. (2015). Early migrant writers of Turkish origin in modern german literature. Materials Of VII Junior Researchers’ Conference. Linguistics, Literature, Philology, 18-19.
  • Loentz, E. (2003). A Turkish-German Odyssey: Aras Ören’s Eine verspätete Abrechnung oder der Aufstieg der Gündogdus. In: Writing against Boundaries: Nationality, Ethnicity and Gender in the German-speaking Context, Amsterdamer Publikationen zur Sprache und Literatur, 99-112.
  • Matthias, D. (2014). Ich nahm meine Einsamkeit und kam her: Imıgraçao d SOlıdao no Poema Pessimismus Vorübergehend de Aras Ören. Cadernos do IL (49), 59-70.
  • McGowan, M. (2021). The hand that rocks the cradle? Aras Ören’s Europa. Monatshefte, 112(4), 645-658.
  • Minnaard, L. (2011). Between exoticism and silence. A comparison of first generation migrant writing in Germany and the Netherlands. Arcadia-International Journal for Literary Studies, 46(1), 199-208.
  • Muaremi, J. (2013). Erinnern und Erzählen in "Spaltkopf" von Julya Rabinowich[unveröffentlichte Doktorarbeit]. Wien: Universität Wien.
  • Nakiboğlu, M. (2017). Dünden bugüne Alman toplumunda olumsuz Türk imgesi. In Z. Taştan, Z. Duman, & E. Akköprü (Eds.), Edebiyat Fakültesi Panelleri (s. 23-37). İstanbul: Hiperyayın.
  • Oraliş, M. (1993). Göçmen yazını içinde Aras Ören'in konumu. Studien zur deutschen Sprache und Literatur, (8), 109-122.
  • Ören, A. (1985). Gündoğduların yükselişi. İstanbul: Kaynak Yayınları.
  • Ören, A. (1987). Kaybolan şefkat. İstanbul: Afa Yayınları.
  • Ören, A. (2003). Büyülü çınarlar. İstanbul: Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları.
  • Ören, A. (2004). Yanılsamalar ve sonrası. İstanbul: Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları.
  • Özoğuz, Y. (2001). Zafer Şenocak: İki kültürün kesiştiği noktada yeni bir şiir dili. In M. Karakuş, & N. Kuruyazıcı (Eds.), Gurbeti Vatan Edenler/Almanca Yazan Almanyalı Türkler (s. 201-208). Ankara: Kültür Bakanlığı Yayınları.
  • Öztürk, A. O. (2002). Alamanya türküleri Türk göçmen edebiyatının sözlü/öncü kolu. Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi, 13, 91-117.
  • Öztürk, A. O., Balcı, T. & Balcı, U. (2019). “Alamanya Türküleri“ne dilbilimsel bir bakış: Code switching. In Z. Yardım Kılıçkan (Ed.), 9. International Congress on Current Debates in Social Science Tam Metin Kitabı (s. 137-143). London: Ijopec Yayınevi.
  • Öztürk, K. (1999). Das Frauenbild in den Werken der deutschschreibenden türkischen Autorinnen (Vol.1112). [unveröffentlichte Doktorarbeit]. Eskişehir: Anadolu Universität.
  • Pusat, E. H. (2021). Türkiye’den Almanya’ya işçi göçünün, 1960 sonrası Türk sinemasına yansımaları. Social Sciences Research Journal, 10 (3), 631-638.
  • Reisenauer, E. (2017). Einleitung: Persönliche Beziehungen zwischen hier und dort. In Transnationale persönliche Beziehungen in der Migration (pp. 9-12). Springer VS, Wiesbaden.
  • Rösch, H. (2000). Migrationsliteratur im DaF-Unterricht. Informationen Deutsch als Fremdsprache, 27(4), 376-392.
  • Sievers, W. (2016). Turkish migrant writers in Europe: Mehmed Uzun in Sweden and Aras Ören in West Germany. European Review, 24(3), 440-450.
  • Şölçün, S. (2000). Literatur der türkischen Minderheit. In Interkulturelle Literatur in Deutschland (pp. 135-152). Stuttgart: JB Metzler.
  • Talun İnce, A. (2014). Edebiyat ve ötesi. İstanbul: Kriter Yayınevi.
  • Taş, S. (2017). Göç (er) edebiyatı yazarı Yüksel Pazarkaya ile söyleşi. Göç Dergisi, 4(2), 247-252.
  • Taşdelen, V. (2006). Edebiyat eğitimi: Hermeneutik bir yaklaşım. Milli Eğitim Dergisi, 34(169), 42-56.
  • Thorben, P. (2013). Vom Gastarbeiter zum Kanaken. Zur Frage der Identität in der deutschen Gegenwartsliteratur. München: Iudicium Verlag.
  • Türk Dil Kurumu, Türkçe Sözlük, (9. bs.), Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara, 1998.
  • Tuk, C. (1998). Meine Heimat ist die Fremde meines Vaters, die Fremde meines Vaters ist meine Heimat. Gedichte türkischer Migranten im DaF-Unterricht. Informationen Deutsch als Fremdsprache, 25(6), 702-711.
  • Weinrich, H. (1984). Gastarbeiterliteratur in der Bundesrepublik Deutschland. Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik, 14(56), 12-22.
  • Wilkinson, J. (2006) The place of the European foreigner in contemporary German Drama. Third Text, 20(6), 755-764.
  • Yıldırım, A. & Şimşek, H. (2013). Sosyal bilimlerde nitel araştırma yöntemleri (9. Baskı). Ankara: SeçkinYayıncılık.
  • Yıldız, B. (1995). Sahipsizler. İstanbul: Cem Yayınevi Yayınları.
  • Yıldız, S. (2007). Kimlik ve ulusal kimlik kavramlarının toplumsal niteliği. Milli Folklor, 74(1), 1-17.
  • Zengin, D. (2000). Göçmen Edebiyatı'nda Yeni Bir Yazar. Mehmet Kılıç ve "Fühle Dich Wie Zu Hause" Adlı Romanı. Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Dergisi, 40(3-4), 103-135.
Toplam 69 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Almanca
Konular Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Bölüm Dünya dilleri ve edebiyatları
Yazarlar

Şengül Balkaya 0000-0002-0128-5103

Yayımlanma Tarihi 23 Ekim 2023
Yayımlandığı Sayı Yıl 2023 Sayı: Ö13

Kaynak Göster

APA Balkaya, Ş. (2023). Türkische Migrantenbilder in den Büchern von Aras Ören. RumeliDE Dil Ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi(Ö13), 1043-1061. https://doi.org/10.29000/rumelide.1379310

RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY NC) ile lisanslanmıştır.